鼠年大吉!
2020.01.24
今日は中国の旧正月の大晦日です。中国では、正月にみんなに縁起のいい言葉をいう伝統があります。
今年はネズミ年、ネズミの発音「shu」をとって、祝大家鼠年属你最好运(あなたが一番ラッキー)!
広東語ことわざ(十)
2020.01.23
お早うございます!今日の広東語ことわざは
【白露水,冇益人】
北京語:白露(二十四节气之一)时候的雨水对农作物非常不利,比喻一个二年无益于他人,有损于他人(讽刺)。
日本語:白露(二十四節気の一)降ったの雨は作物に不利だと考えられている。たとえ話しは他人に不利で、
他人に損害を与えることを使います(皮肉する)。
面白い中国の東北方言(1)
2020.01.22
中国語方言には大体粤語(広東語など)、北方語(北方方言、東北方言など)、呉語(上海語など)、贛語、湘語、閩語(台湾語など)、客家語の七つに分類されます。
実際に、東北方言の中で、面白い言葉がたくさんあり、今日は皆さんに一つの慣用語を簡単に紹介させていただきます。
1.稀罕:喜欢,常用于告白。
意味:好きである、好みである。よく告白の場合に使われる。
【例】我稀罕你,做我女朋友吧! 好きだから、彼女になってくれる?
中国文化・春節の祝福言葉
2020.01.21
春节期间互相见面一定会说祝福语,比如基本的打招呼用的“过年好”等。在给红包时,或敬酒时也会互相说祝福语,比如“健康平安,吉祥如意”等。这种你来我往的祝福,更增添了“过年”的氛围。
「春節」期間中、人と会う時には必ず祝福言葉を言います。もっとも基本的なのは挨拶用の「过年好(新年おめでとうございます)」です。「 红包(お年玉、ご祝儀)」を渡すときや「敬酒((尊敬の気持ちで)酒を勧める)」をする時にもお互いに祝福言葉を交わします。例えば「健康平安(健康で平安であること)、吉祥如意(幸せで願い通りになること)」などがあります。こういった言葉の交わしが「过年(年越し)」の雰囲気を一層増しています。
古典名言で学ぶ中国語188
2020.01.20
守经事而不知其宜,遭变事而不知其权……必蒙首恶之名。 《史记》
现代文翻译
固守恒常的办法而不知道根据变化采取适宜的做法,遭遇变故而不知道权衡利害加以变通……必然会获得首恶的坏名声。
日本語訳
恒常の方法に固執し、変化に即して適宜な方法をとることを知らず、異変に遭遇しても利害を計って臨機応変に対応することを知らないなら……きっと最悪の評判を博することになるだろう。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
お餅とスベレアブ煮
2020.01.17
今日は中国人がお正月に食べる料理を一つ紹介します。
お餅とスベレアブ煮
まず、ネギ、生姜、ニンニクを香りが出るまで炒めて、スベレアブを入れて焼きます。
表面にすこし黄色がついたら醤油とお水を入れて、沸騰したら、八角を入れて、20分煮込みます。
最後に、お餅も入れて、また10分煮込んだら出来上がり!
簡単にできるので、みなさんもぜひ試してみてくださいね。
広東語ことわざ(九)
2020.01.16
お早うございます!今日の広東語ことわざは
【各花入各眼】
gok3 faa1 jap6 gok3 ngaan5
北京語:萝卜青菜,各有所爱。
日本語:人々がそれぞれ好みがあります。
中国食文化・餃子
2020.01.15
饺子在中国的饮食文化中占有重要的位置。
在中国,尤其是北方,人们在节日的时候会吃饺子。
例如春节的时候,一家人聚在一起,大家一起包饺子、煮饺子、吃饺子。
日本語訳:餃子は中国の飲食文化の中に重要な位置を占める。
中国では、特に北の方、人々は祭日の時に餃子を食べる。
例えば春節の時、家族が集まって、皆一緒に餃子を作り、そして茹でて食べます。
中国文化・小年と大年
2020.01.14
在中国过春节,有过小年和大年的习惯。
小年,即农历腊月二十三日(或二十四)。大年从腊月最后一天开始到正月十五日元宵节为止。
小年送灶王爷上天,向玉皇大帝报告全家在过去一年的表现。到除夕再把灶王迎回来,开始过大年。
中国の春節では、「小年」と「大年」を過ごす習慣があります。
「小年」とは、旧暦12月23日か24日で、「大年」は大晦日から旧正月15日までです。
「小年」には台所の神様を天に送らせて、「玉皇大帝」神様に過去一年間のこと報告し、大晦日にまた台所の神様を迎え、「大年」を過ごすことから生じた習慣です。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 小笼包
古典名言で学ぶ中国語187
2020.01.13
欲穷千里目,更上一层楼 –《登鹳雀楼》
现代文翻译
要想看到无穷无尽的美丽景色,应当再登上一层楼。
日本語訳
千里の目を窮めんと欲すれば,更に上る一層の楼→学問などを窮めようとすれば,更に一層努力すべきである。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”