トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

古典名言で学ぶ中国語66


2017.12.11

大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。 ——《礼记》

现代文翻译
大学的宗旨,在于彰显人们光明的德行,在于使人民达到至善的境界。

日本語訳
大学(大人となるための学問)の旨は、まず生まれながらに備わった徳を明らかにすることにある。また、古きを除き新しきを人々に普及していくことにある。また民衆を至善の境地に達成させることにある。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

中国語のことわざ!28


2017.12.07

【铁饭碗】

字面から見ると「鉄で作ったお椀」の意味ですね。

昔の中国の食器は磁器の方が多かったので、「金属で作ったお椀なら割れる心配がないから、ずっとそれでご飯を食べることができます」という考えから、「铁饭碗」で「安定な仕事」を喩えることになりました。

例:

1  公务员是个铁饭碗,所以很多人都想当公务员。

2  父母总是希望孩子能找个铁饭碗,安安稳稳的过日子。

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天

 

 

 

中国话说音乐32


2017.12.06

各位小伙伴们,

大家好!😊

今天我们来分享一首新歌

《童话镇》,

希望大家新的一年都像童话一样,

开心快乐😉

「二イハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie.Zhao

 

 

 

感冒


2017.12.01

今年の冬、天気かなり変わっていますね。暖かかったり、寒かったり。それで風邪をひいてしまった人も多いです。風邪は中国語では「感冒」(ganmao)といいます。みなさんは「感冒」にならないように気を付けてくださいね。

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」                 小女生

 

 

 

中国語のことわざ!27


2017.11.30

【黄鼠狼给鸡拜年】

イタチは鶏が住んでいるところに行って、新年の挨拶をする。

イタチは鶏を捕食する動物なので、「突然な親切な行動には、必ず何か企みがある」の意味で使われています。

例:

他平时连招呼都不跟我们打,今天带着礼物来拜访,肯定是黄鼠狼给鸡拜年

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天

 

 

 

中国话说音乐31


2017.11.29

亲爱的小伙伴们,

大家好,又到了每周一歌的时间,

今天我们来分享一首

张信哲的《过火》,

希望你们喜欢💖

「二イハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 .Maggie.Zhao

 

 

 

秋葵


2017.11.24

オクラは中国では「秋葵」(qiukui)といいます。

日本ではよく食卓にみられる食材ですが、中国では輸入食材で、2008年の北京オリンピックや2014年のユースオリンピックをきっかけに中国人に好まれています。なので、中国人は、オクラと言ったら、日本からの食材というイメージが浮かべますね~

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」                 小女生

 

 

 

中国語のことわざ!26


2017.11.23

【放鸽子】

ハトを放しても巣に戻ることから、「約束を破る」の意味で使われています。

 

例:

1  他放过我两次鸽子,我再也不相信他了。

2 昨天他被女朋友放鸽子了,所以心情很不好。

 

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天

 

 

 

中国话说音乐30


2017.11.22

大家好,

又是阳光明媚的一天!

这星期我们来听一首刘若英的

《当爱在靠近》,

希望你们喜欢😉

「ニイハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie.Zhao

 

 

 

古典名言で学ぶ中国語65


2017.11.20

守经事而不知其宜,遭变事而不知其权……必蒙首恶之名。 ——《史记》

现代文翻译
固守恒常的办法而不知道根据变化采取适宜的做法,遭遇变故而不知道权衡利害加以变通……一定会获得首恶的坏名声

日本語訳
通常の方法に固執し、変化に即して適切な方法をとることを知らず、異変に遭遇しても利害を図って臨機応変に対応することを知らないなら……きっと最悪の評判をうけることになるだろう。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

 

1 / 5412345...102030...最後 »