トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

中国新闻:大理苍山棉被云


2021.06.17

大家好!最近在中国云南大理,出现了美丽的一幕。

大理市苍山山顶出现了“棉被云”(ふすまのような雲)。

欢迎大家去美丽的云南大理玩!

A7338643-C1B4-4AA1-8682-A1A4CF8EB347

 

 

 

 

中国语教室「ニハオチャイナ神戸」 在神户教中文的:葡萄皮

 

 

 

 

台湾中国語・台湾語紹介:讚


2021.06.16

讚「zàn 

台湾のテレビ番組やドラマでは「很讚」や「讚喔」と言った表現を見たことありますか?

今はすっかり中国語読みで読んでいますが、元々台湾語からの言葉でした。

意味:とてもいい、素晴らしい、最高。

例文1:這家店的午餐又便宜又好吃,讚啦!

(訳:この店のランチは安くて美味しくて、最高!)

例文2:他暑假開始就馬上把功課寫完了。很讚喔。

(訳:彼は夏休みが始まってからすぐ宿題を終わらせた。とてもいい。)

中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 

在神戶教中国語的小欣

 

 

 

香港人の文化違い(カラオケ編)


2021.06.15

香港人が日本の歌を歌うことが好きで、日本の歌もあるような香港のカラオケ屋沢山があります。
日本語を話せなくても和製英語の字幕が表示されます。

ある日、日本人の友人が香港人と一緒にカラオケに行ったとき、 驚いたこと、日本人の友人からお聞きました。

[香港人は歌を歌い始まったら終わらないです。曲をいれてもいい?って言ったら、どんどん曲を入れてます。1曲目が終わり、曲がかかりだしたらマイクを取ろうかなと思ったが、また歌い続けて、4,5曲を歌っていても平気だと] 日本人の友人が言ってました。

日本人は1人1曲か2曲入れたとしても、次の人が待っているかと思って遠慮します。

香港の文化では、カラオケ屋にいる時間が1時間とか2時間で決まっているから、もったいないから曲を入れれるだけ入れるのがまず当たり前だと香港人が思います。
文化の違いって面白いですね。

在神戸教室教広東語的神戸之家

 

 

 

中国語古典名言252


2021.06.14

博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。  ——《论语》

现代文翻译
广泛地学习,坚守自己的志趣;好问且好思考,仁也就在这里面了。

日本語訳
広く学んで志をしっかりもち、鋭く質問して身近な問題について考える。この中から仁徳が生まれるのだ。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

中国日常小故事:高考前后的伙食对比


2021.06.12

最近有网友吐槽,高考前后父母给做的饭菜水平不一样了。

高考前:你想吃什么呀?妈妈给你做!

高考后:爱吃不吃,不吃饿着吧!

Ps:我妈做饭真的好好吃

        想回家吃妈妈的饭[泪][泪][泪]

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的一条鱼

3766F921-3769-484C-A20A-6CF018756501

 

 

 

中国語流行語:三点钟,饮茶先


2021.06.11

「三点钟,饮茶先」的字面意思是别干活了,先喝点茶吧!

其实意思是劝年轻人想开一点,不要为老板和钱财烦恼,要及时享乐。

随着打工人,内卷等流行词汇的兴起,「三点钟,饮茶先」也被认为符合当代中国人的心理状况,成为了最近的热点词汇。

 

中国语教室「ニハオチャイナ神戸」   在神户教汉语的不思議

 

 

 

中国文化:不吃辣的广东人


2021.06.10

大家好!最近天气越来越热,都吃什么了?

中国广东省再次出现疫情,所以大家都去超市买好菜,准备居家隔离了!

但是,超市剩下了一些蔬菜…

0CD4510C-FF83-4057-B2DD-C7F8CCA5C394

 

 

 

 

 

 

 

 

广东人是真的不喜欢吃辣呀。

中国语教室「ニハオチャイナ神戸」  在神户教中文的:葡萄皮

 

 

 

 

台湾中国語・台湾語紹介:透天厝


2021.06.09

透天厝「tòu tiān cuò

台湾語から発音からの当て字です。今は中国語読みして、中国語の単語として使われることが多いです。

意味:一戸建て

例文1:小張的家是透天厝,4層樓一共有60坪。

(訳:張さんの家は一戸建てで、4階で全部で60坪もあります。)

中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 

在神戶教中国語的小欣

 

 

 

中国語古典名言251


2021.06.07

人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趣异也。 ——《司马迁》

现代文翻译
凡人总会有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得却比鸿毛还轻,这是因为用死的地方不同。

日本語訳
人間はどのみち死ぬのだが、しかしある人の死は泰山より重く、ある人の死は鴻毛よりも軽い。これは死の用いるところが異なるためである。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

中国影视剧:放学别走


2021.06.05

下个星期一就是中国的高考了。高考,高中时代是很多学生难忘珍贵的回忆。你还记得你高中时代的事情吗?严厉认真的老师,打打闹闹的同学,还有调皮可爱的同桌。

最近又出了一部新的电视剧,大家一起来看一下吧。一起了解一下中国的高中时代吧。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的一条鱼

6E548B3D-6915-4A10-844D-36E18A1D5913