中国語のことわざ!34
2018.02.08
【纸里包不住火】
「紙で火を包めない」
比喻真相是不能被隐藏的,总有一天会暴露的。
「真相は覆い隠せないもので、いつかバレる」のたとえです。
经常用它来劝别人不要说谎。
人に嘘をつかないほうがいいを勧める時よく使われています。
例句:
1 纸里包不住火,你还是告诉她真相吧。
2 纸里包不住火,这个秘密迟早会被别人发现的。
中国话说音乐39
2018.02.07
小伙伴们,
又是寒冷的一星期,
希望你们都没感冒,健健康康的😊
今天我们分享一首
王菲的《红豆》,
但愿天下有情人终成眷属!
「ニイハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie. Zhao
春运(春運)
2018.02.06
春运(春運)
春節は中国の旧正月ですね。中国の旧正月はだんだん近づいてきました。(旧暦に従えば、今日は2017年12月の21日です。)
では、皆さん、「春運」ご存知ですか?「春運」は帰省とUターンラッシュによる特別な交通の輸送体制のことです。今中国では、春運がそろそろ始まりますよ。
例文:春运期间,车站里人山人海。
春運期間中、駅の中は人で溢れかえっている。
古典名言で学ぶ中国語72
2018.02.05
力不若牛,走不若马,而牛马为用,何也?曰:人能群,彼不能群也。
现代文翻译
人的力气不如牛,奔跑不如马,但牛、马却被人役使,为什么呢?就是因为:人能结合成社会群体,而它们不能结合成社会群体。
日本語訳
人の力は力は牛に及ばず、かけると馬に及ばないのに、牛や馬は人に駆り立てられているのはどうしてだろうか。その答えは、人間は団結して群れをなすことができるが、動物はそれができないからである。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
漫談廣東話(三三)
2018.02.04
【老虎蟹】lou6 fu2 hai5
北京語:像老虎一样凶猛、像蟹一样横行的恶霸,大恶人。
日本語:虎のように猛々しく、蟹のように横行する悪人。
e.g.嗰啲黑社會成員好似老虎蟹咁。(あれらのやくざたちは横行する悪人です)
—
立春
2018.02.02
明日は節分ですね〜日本の節分は中国では、「立春」と呼ばれています。
今年の「立春」は日本の節分の次の日になりますね。
その日に、中国人はよく春巻きを食べます。「立春」過ぎたらもう春に入りますけど、
この先はまだまだ寒い天気が続くので、皆さん気をつけてくださいね。
中国語のことわざ!33
2018.02.01
【拍马屁】
以前,蒙古人互相见面的时候,
昔、モンゴル人どうしが出会うと、
有拍着对方的马的屁股,互相赞美对方的马的习惯。
互いに相手の馬のしりをたたいて馬を褒め合う習慣があったそうです。
现在,这个词用来表达“说好听的话”“谄媚”的意思。
今、は「ゴマをする」、「媚びへつらう」の意味で使われています。
偶尔,也会有拍马屁却得到了反效果的事吧。
たまに、相手に媚びへつらったが、逆効果だったということもありますよね。
这个时候,可以说“拍马屁,拍到了马腿上”。
こういう時は「馬のしりをたたこうとしたが、足をたたいてしまった」といいます。
例: 他不认真工作,却每天拍上司的马屁。
中国话说音乐38
2018.01.31
大家晚上好,
今天我们来分享一首
王菲的《又见炊烟》,
希望那袅袅炊烟能勾起我们儿时美好的回忆
「二イハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie.Zhao
红
2018.01.30
红:中国では、赤は縁起の良い色です。人気があるという意味もあります。例えば、「福山雅治在中国很红」は「福山雅治は中国で人気がある」という意味です。
関連表現: 一炮而红 大ヒットする
例句 :歌曲《 双结棍》让周杰伦在中国一炮而红。
大家知道周杰伦吗?
古典名言で学ぶ中国語71
2018.01.30
故君虽尊,以白为黑,臣不能听。父虽亲,以黑为白,子不能从。 ——《吕氏春秋》
现代文翻译
君主虽然应该尊敬,但如果他以白为黑,则臣下不能听从;父亲虽然应该亲近,但他如果以黑为白则儿子也不能听从。
日本語訳
君主は尊敬すべきであるが、しかしもし彼が白を黒となすなら、沈下はこれに従っていけない。父とは親しくすべきであるが、しかしもし彼が黒を白となすなら、息子はこれに従ってはいけない。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”