古典名言で学ぶ中国語77
2018.04.09
尽小者大,积微者著。 ——《荀子》
现代文翻译
尽量积累微小的就能汇聚成巨大的,不断积累微小的就能变成显著的。
日本語訳
微少なものをできる限り蓄積すれば巨大になり、微少なものを絶えず蓄積すれば顕著なものになる。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
青团
2018.04.06
昨日は中国の「清明節」です。清明節では、中国の浙江省あたりの人は、「青团」というお菓子を食べます。「青团」というのは、外はヨモギの汁ともち米と混ぜて作られたもちもちな皮、中にはあんが入っています。結構さっぱりしている味なので、何個食べても飽きませんよ。
丰满女人的时代来了
2018.04.03
先日、浙江省の杭州市にあるぽっちゃり女子(丰满女人)向けのファッション通販ショップがオープンした。現在、ぽっちゃりした女性モデルを募集しています。そのモデルさんの年収は何と100万元に達しています!ネットで、「ついにぽっちゃり女子の時代が来たのか」と話題を呼んでます!一看到这个新闻,我就不想减肥了!
古典名言で学ぶ中国語76
2018.04.02
取天下者,常以无事;及其有事,不足以取天下。 ——《老子》
现代文翻译
取得天下的人通常都是不好争斗的;至于那些好争斗的,旧部能够得取天下。
日本語訳
天下を取るものは常に争いを好まない者である。争いを好むものは天下を取ることはできない。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
漫談廣東話(四一)
2018.04.01
【吹水】chöü1 söü2
北京語:闲聊。胡说八道。
日本語:おしゃべりする。どうでもいい話/大げさな話をする。
e.g.落咗班之後,我同啲朋友食飯吹水。(仕事が終わった後、私は友だちと食事をして、おしゃべりする。)
—
赏花
2018.03.30
昨日、お花見を行きました。
お花見は中国語では「赏花」といいます。
でも、中国のお花見は桜だけではなく、菊、牡丹、梅なども見に行く人が多いですよ。
中国語のことわざ!37
2018.03.29
「临时抱佛脚」
平素はお参りをしないのに,いざという時には仏様の足に取りすがる。
苦しい時の神頼み。
例:
学习语言,重要的是平时的积累,临时抱佛脚是没有用的。
中国话说音乐46
2018.03.28
大家晚上好,
每周一歌的周三又到了,
今天我们来分享一首蔡琴的《不了情》,
希望你们喜欢😊
「ニイハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie.Zhao
外卖(出前)
2018.03.27
外卖(出前)
一两年前,外卖开始在中国火起来了。外卖价格便宜,而且很好吃,用户手机支付便利快捷。特别是忙碌的公司职员,午饭经常叫外卖。
1、2年前から、中国では、出前は人気を呼び始めました。出前の値段は安くて美味しいです。しかもお客さんは携帯でお支払いするので、とても便利です。特に、仕事が忙しい会社員は、昼ごはんはよく出前を頼みます。
古典名言で学ぶ中国語75
2018.03.26
知而不能行,只是未真知。 ——《河南程氏遗书》
现代文翻译
知道了却不能履行,这说明他还没有达到真正知道。
日本語訳
分かっていながらそれを行うことができないなら、本当に分かっているとはいえない。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”