感冒
2017.12.01
今年の冬、天気かなり変わっていますね。暖かかったり、寒かったり。それで風邪をひいてしまった人も多いです。風邪は中国語では「感冒」(ganmao)といいます。みなさんは「感冒」にならないように気を付けてくださいね。
中国語のことわざ!27
2017.11.30
【黄鼠狼给鸡拜年】
イタチは鶏が住んでいるところに行って、新年の挨拶をする。
イタチは鶏を捕食する動物なので、「突然な親切な行動には、必ず何か企みがある」の意味で使われています。
例:
他平时连招呼都不跟我们打,今天带着礼物来拜访,肯定是黄鼠狼给鸡拜年
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天
中国话说音乐31
2017.11.29
亲爱的小伙伴们,
大家好,又到了每周一歌的时间,
今天我们来分享一首
张信哲的《过火》,
希望你们喜欢💖
「二イハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 .Maggie.Zhao
秋葵
2017.11.24
オクラは中国では「秋葵」(qiukui)といいます。
日本ではよく食卓にみられる食材ですが、中国では輸入食材で、2008年の北京オリンピックや2014年のユースオリンピックをきっかけに中国人に好まれています。なので、中国人は、オクラと言ったら、日本からの食材というイメージが浮かべますね~
中国語のことわざ!26
2017.11.23
【放鸽子】
ハトを放しても巣に戻ることから、「約束を破る」の意味で使われています。
例:
1 他放过我两次鸽子,我再也不相信他了。
2 昨天他被女朋友放鸽子了,所以心情很不好。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天
中国话说音乐30
2017.11.22
大家好,
又是阳光明媚的一天!
这星期我们来听一首刘若英的
《当爱在靠近》,
希望你们喜欢😉
「ニイハオチャイナ神戸三ノ宮」中国語教室 Maggie.Zhao
古典名言で学ぶ中国語65
2017.11.20
守经事而不知其宜,遭变事而不知其权……必蒙首恶之名。 ——《史记》
现代文翻译
固守恒常的办法而不知道根据变化采取适宜的做法,遭遇变故而不知道权衡利害加以变通……一定会获得首恶的坏名声
日本語訳
通常の方法に固執し、変化に即して適切な方法をとることを知らず、異変に遭遇しても利害を図って臨機応変に対応することを知らないなら……きっと最悪の評判をうけることになるだろう。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
漫談廣東話(二八)
2017.11.19
【七仔】七.十一(7-ELEVEn)便利店的俗稱。
北京語:七-十一。
日本語:セブンイレブン。
e.g.嗰邊有間七仔。(あちらにセブンがあります。)
—
神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」 小昭
八百标兵奔北坡
2017.11.17
今日はみなさんに有気音のpと無気音のbを練習する早口言葉を紹介します〜
八百标兵奔北坡(ba bai biao bing ben bei po)
炮兵并排北边跑 (pao bing bing pai bei bian pao)
炮兵怕把标兵碰 (pao bing pa ba biao bing peng)
标兵怕碰炮兵炮 (biao bing pa peng pao bing pao)
中国語のことわざ!25
2017.11.16
【刀子嘴,豆腐心】
「口は刀で、心は豆腐」?!
人は「口から出す言葉が辛辣や冷淡だけど、心が熱心で優しい」という意味ですよ。
このことわざを使う時、「実に、あの人はいい人なのだ」、「誤解しないでください」というニュアンスもあります。
恥ずかしくて、心の優しさを言葉でうまく表現できないかもしれませんね。
ちょっと、かわいい性格かも
例:
1 王老师虽然说话很严厉,却总是很热心的帮助我们。是个典型的“刀子嘴,豆腐心”的人。
典型:典型的な
2 你爸爸就是刀子嘴,豆腐心。放心吧,你要是决定了,他一定会支持你的。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 夏天