トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

鸡汤


2020.02.28

今日は一つの免疫力を高める料理を紹介します。

「鶏ガラのスープ」

まず、ぬるいお湯に鶏ガラを入れて、灰汁が出るまで煮ます。

灰汁が出たら、いったん鶏ガラを出して、新しい水に変えます。

再び鶏ガラを水に入れます。沸かしてから、弱火に変えて、じっくり煮込みます。

鶏ガラの旨味がちゃんと出てから、ひらたけとふなしめじを入れて、塩で味付けたらできあがり!

みなさんぜひ試してみてください〜

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」                 小女生

 

 

 

面白い中国東北方言⑹


2020.02.26

中国語方言には大体粤語(広東語など)、北方語(北方方言、東北方言など)、呉語(上海語など)、贛語、湘語、閩語(台湾語など)、客家語の七つに分類されます。

実際に、東北方言の中で、面白い言葉がたくさんあり、今日は皆さんに六つ目の慣用語を簡単に紹介させていただきます。

・急眼:生气,失控,着急。

意味:怒る、コントロールを失う。

【例】他什么都好,就是脾气急,别人说两句就急眼了。

訳:彼は基本的にいい人だが、短気でなんか言われる時に怒りやすい。

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」 哈尔滨

 

 

 

中国文化・独り身を「犬」と呼ぶ


2020.02.25

与上周情人节的介绍相关,在中国,没有恋人或者配偶一起度过情人节的人员,我们称之为“单身狗(dān shēn gǒu ダンシェンゴウ)”。“单身狗”经常作为自黑的词语被使用。另外,还有这“虐狗(nüè gǒu ニュェゴウ)”这一看上去十分残酷的词汇。直译的话是“虐待狗”的意思,代指情侣们秀恩爱伤害到了“单身狗”弱小的的心灵=“单身狗”十分之羡慕情侣。

犬

先週で紹介した「バレンタインデー」にも関わりますが、バレンタインデーを一緒に過ごす恋人や配偶者のいない独り身は、中国語で「单身狗(dān shēn gǒu ダンシェンゴウ)」と言われています。この「独身の犬」という意味の俗語は、よく自虐的に使われています。また「虐狗(nüè gǒu ニュェゴウ)」という一見残酷な言葉もあります。直訳すると「犬を虐待する」ですが、カップルの甘いやりとりが“单身狗(独り身)”の心を傷つける=独り者がカップルを羨む、という意味で使われています。

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」  小笼包

 

 

 

古典名言で学ぶ中国語192


2020.02.24

大心而敢,宽气而广,其形安而不移,能守一而弃万苛。 ——《管子》

现代文翻译
心要宽大而且勇敢,气要宽舒而且畅达,身体安定而不燥动,能够让身心和谐专一,自然会百病离身。

日本語訳
心は寛大にして潔く、気持ちは伸びやかに、身体を安定させてせかせか動かさず、心身を調和させて専心していれば、万病は自然と身体から遠ざかっていく。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

电饭锅版蛋糕


2020.02.21

最近、炊飯器で作れるケーキが中国ですごく流行っています。レシピを紹介します。

まず、四つの卵を用意して、黄身と白身を分けます。

黄身に30gの砂糖、牛乳、サラダ油とケーキ粉を入れて、よく混ぜます。

白身に3回分けて50gの砂糖を入れて、しっかり角が立つまで泡立てます。

泡立てた白身を黄身に入れて、混ぜます。

混ぜたものを炊飯器に入れます。炊飯ボータンを押したら、後は待つだけ!

簡単なので、皆さんもぜひ作ってみてくださいね〜

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」                 小女生

 

 

 

広東語諺(十四)


2020.02.20

お早うございます!今日の広東語ことわざは

【为人为到底,送佛送到西。】

【wai4 jan4 wai4 dou3  dai2 sung3 fat6 sung3 dou3 sai1】

北京語:一去不复返

日本語:最後まで人々お助ける

 

 

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」   小凌

 

 

 

面白い中国東北方言⑸


2020.02.19

中国語方言には大体粤語(広東語など)、北方語(北方方言、東北方言など)、呉語(上海語など)、贛語、湘語、閩語(台湾語など)、客家語の七つに分類されます。

実際に、東北方言の中で、面白い言葉がたくさんあり、今日は皆さんに五つ目の慣用語を簡単に紹介させていただきます。

・黄了:指事情没有办成。

意味:あることが失敗に終わる、だめになる

【例】和小王吃饭的事儿黄了。

訳:王さんとご飯に行くことがダメになった。

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」 哈尔滨

 

 

 

中国式バレンタインデーの風習


2020.02.18

「バレンタインデー」在中国叫做“情人节(Qíng rén jié)”。“情人”是恋人的意思,“节”代表节日,和字面意思一样,“情人节”是“恋人的节日”。英语的“Happy Valentine’s Day!”用中文表达的话,是“情人节快乐”。在日本,2月14日的情人节一般会受到女性制作的巧克力,但是在中国却完全相反,情人节是女性送给男性礼物的日子。除了2月14日,中国还有一个情人节(农历7月7日),然而,中国所有的情人节都是男性向女性赠送礼物、表达爱意的日子,并不存在女性回送男性礼物的节日。

玫瑰花

中国語で「バレンタインデー」は「情人节(Qíng rén jié チンレンジエ)」と言います。「情人(チンレン)」は恋人の意味、「节(ジエ)」は節句・記念日の意味なので、2月14日のバレンタインデーは文字通り「恋人の日」ということになります。またバレンタインデーには、英語のフレーズ「Happy Valentine’s Day!」を中国語訳した「情人节快乐!」というフレーズがあります。日本でバレンタインデーといえば、女性からチョコレートやプレゼントを贈るのが一般的。しかし中国では逆で、男性から女性にプレゼントを贈る日になっています。2月14日以外にも、実は中国には「情人节(バレンタインデー)」という日が、旧暦7月7日にもあります。これが2月14日のバレンタインデー同様、すべて「男性が女性に愛を伝え、プレゼントを贈る日」で、「バレンタインのお返しに女性から」という日はありません。

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」  小笼包

 

 

 

古典名言で学ぶ中国語191


2020.02.17

圣人感人心,而天下和平。 ——《周易》

现代文翻译
圣人如果能够感应到人心的普遍需要,那么天下就能和平安定了。

日本語訳
人々の心が普遍的に求めているものにまで聖人が感応することが出来れば、天下は平和になる。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

広東語諺(十三)


2020.02.13

お早うございます!今日の広東語ことわざは

【冇蛇飞铊】

mou5 se4 fei1 to4

北京語:一去不复返

日本語:いちどいったら一度行ったら二度と帰らない

 

736c293f9eafd4cf0d363bf393194dc1

 

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」   小凌