トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

主題と主語・復文が主題の場合の補充的説明


2024.09.30

 まずは先週の問題の答えを説明します。

 

他在仙台买的牛舌被我吃了

 「他在仙台买的牛舌」は「主題でもありうるし主語でもありうる中間的なもの」です。そして、この文全体が一つの命題です。日本語訳は「彼が仙台で買った牛タンは/が私に食べられた。」

  

他在仙台买的牛舌被我吃了

他在仙台买的牛舌」は主題です。日本語訳は「彼が仙台で買った牛タンは私に食べられたのだ。」

 ポイントは「」の有無です。つまり明らかに「是」が省略可能な場合にわざと「是」を付け加えたのは、説明部分を強調するためです。そして、説明部分があれば主題となる部分も必ず存在するので、「是被我吃了」が説明であれば主題は「他在仙台买的牛舌」でなければなりません。(「主題それに対する説明」)

 

 したがって、かつて筆者が中国語の語順の重要さについて説明したときに、

 

・太郎が【父が買ってくれたメロンパン】を食べてしまった。

・【父が買ってくれたメロンパン】を、太郎が食べてしまった。

 

の両文は中国語においては同じ翻訳、

 

・太郎吃了【爸爸给我买的蜜瓜包】。(OK)

・【爸爸给我买的蜜瓜包】太郎吃了。(非文)

 

になると言い、そしてまた復文が主題の場合の文について説明したときに

 

・他在仙台买的牛舌是我吃了。

 

という文を提示したが、混乱する人もいるようで、追加で説明いたします。

 

 まず、

 

父が買ってくれたメロンパン、太郎が食べてしまった。

 

という文では「父が買ってくれたメロンパン」は主題ではなく、ただ目的語にすぎません。そのため中国語訳は

 

太郎吃了爸爸给我买的蜜瓜包。

 

一択になります。

 

 一方、

 

父が買ってくれたメロンパンは太郎が食べてしまった

 

の場合は中国語では

 

爸爸给我买的蜜瓜包太郎吃了

 

となります。つまり、主題化される場合とそうではない場合は違います。目的語が主題化されるとはつまりその目的語について何か大切な説明をしたいということです。説明を強調するときに省略されるはずの「是」は勿論省略されないのです。まとめは以下の通りです。

 

太郎吃了爸爸给我买的蜜瓜包。(OK)――普通に事実を述べる

太郎吃了爸爸给我买的蜜瓜包。(OK)――「太郎吃了爸爸给我买的蜜瓜包」を強調。

爸爸给我买的蜜瓜包太郎吃了。(OK)――「太郎吃了」を強調。

・爸爸给我买的蜜瓜包太郎吃了。(非文)

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小呂

 

 

 

煎饺煎包-可给我香迷糊了


2024.09.27

牛肉锅贴,南京的街头巷尾处处都在排队的名小吃

生煎包,在上海很出名,一口爆汁

拇指生煎,迷你的版本也很诱人

煎饺,有些家庭会用昨日剩下的水饺做。用菜籽油煎的话别有风味

煎包、馅饼、胡辣汤,这才是北方早餐该有的样子

ニイハオチャイナ神戸 毛栗子

 

 

 

中国新闻:杭州——菜市场焕新“文艺范”


2024.09.26

大家好!

你去过传统的菜市场吗?

最近,在杭州,传统的菜市场得到了改造,改造后的菜市场将绘画、书法、文学等元素融入内外部空间,为菜市场增添艺术氛围,提升了整体形象。

在神户教汉语的:葡萄皮

 

 

 

台湾用語 — 保夾


2024.09.25

「保夾」(bǎo jiā)は、台湾でクレーンゲームに関する用語として使われます。クレーンゲームで景品を取るのが難しい場合、一定の金額を投入すると「保夾機能」が作動し、景品が必ず取れる仕組みを指します。「保」は「保証」、「夾」は「つかむ」を意味します。つまり、一定の金額を投入すれば必ず景品がゲットできることを保証するシステムです。

例文:

1. 這台機器的保夾金額是500元。(この機械の保夾金額は500元です。)

2. 他一直玩,最後保夾拿到了一個大娃娃。(彼はずっと遊んで、最後に保夾で大きなぬいぐるみをゲットした。)

ニイハオチャイナ神戸 珍珠奶茶

 

 

 

中国名胜-北京石花洞国家地质公园


2024.09.24

北京石花洞国家地质公园位于北京市房山区中北部,地理坐标为东经115°49′55″-115°59′48″,北纬39°44′44″-39°49′18″,由石花洞景区和银狐洞景区组成,规划总面积为33.5平方千米。
 北京石花洞国家地质公园地处大石河两岸,属岩溶洞穴及洞内次生化学沉积景观,有地貌景观、地质构造2大类2类15处地质遗迹景观,为暖温带半湿润半干旱季风气候区 [9],有维管束植物82科213属324种,有动物57种。

中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 糖葫芦

 

 

 

主題と主語・復文が主題の場合


2024.09.23

 まず名詞修飾節のある復文を見てみましょう。

 

我吃了他在仙台买的牛舌。

 私が彼が仙台で買った牛タンを食った。

 

 この文は「我吃了牛舌」と「他在仙台买了牛舌」と二つの単文からなるものです。「我吃了牛舌」は主文節で「他在仙台买了牛舌」は従属文節で主文節の「牛舌」を修飾しています。そのため、「他在仙台买了牛舌」は名詞修飾節だと言えます。

 したがって名詞修飾節を主題に取り立ててみましょう。

 

他在仙台买的牛舌是我吃了

 彼が仙台で買った牛タンは私が食ったのだ

 この場合、「他在仙台买的牛舌」全体が主題となります。これも「主題それに対する説明」の構造に合っています。

 

 では質問ですが、以下の両文では「他在仙台买了牛舌」は主語と主題と‘主題でもありうるし主語でもありうる中間的なもの’のどれに当たるか考えてみましょう。

 

・他在仙台买的牛舌被我吃了。

・他在仙台买的牛舌是被我吃了。

 

 答えは来週に掲示します。

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小呂

 

 

 

饺子?馄饨?云吞?抄手?傻傻分不清


2024.09.20

日本は焼き餃子と水餃子のみらしいですね。。。

中国はどうですか?

鸡蛋抱饺 焼き餃子のオムレツ

馄饨 皮薄馅大,形似元宝

紫菜虾皮的汤底,猪肉的馅料,真是绝配

云吞 广式料理,个头小,海鲜馅料也很出名

除了水煮,油炸云吞也很有特色

抄手 川菜,皮薄(双手抄在胸前片刻便可煮熟),仅猪肉馅

远近闻名的红油抄手

你最想尝试哪一款呢

ニイハオチャイナ神戸 毛栗子

 

 

 

中国新闻:在宋韵古街体验别样中秋


2024.09.19

大家好!

福建省南平市建阳区有着丰富的宋代遗迹,考亭古街尤具宋代风情。中秋临近,当地开展了“花好月圆夜·中秋共此时”游园活动。

你的中秋节怎么过的呢?

在神户教汉语的:葡萄皮

 

 

 

台湾用語 — 瞎


2024.09.18

「瞎」(xiā) は元々「目が見えない」という意味ですが、今では台湾スラングとして「いい加減」や「でたらめ」という意味でも使われます。台湾語からの当て字が由来です。

例文:

  1. 你不要瞎說,根本沒有這件事。(でたらめなことを言わないで、そんなことは起きていません。)
  2. 他瞎忙了一天,結果什麼也沒做完。(彼は一日中無駄に忙しくしていたが、何も終わらなかった。)

ニイハオチャイナ神戸 珍珠奶茶

 

 

 

中国名胜-毕节市织金洞


2024.09.17

毕节市织金洞景区 ,简称织金洞景区,是位于贵州省毕节市织金县境内的旅游景区,也是织金洞世界地质公园的主要园区。 
 织金洞景区内溶沟、溶槽、陡峭的大河谷、天生桥、溶洞处处皆是,主要景点有望月楼、塔林、南天门、万寿山、望山湖、广寒宫、雪香宫、凌霄宫、天都广场、银雨宫等。织金洞景区由织金洞、绮结河、东风湖三个分别代表不同岩溶发育过程的地貌单元组成,织金洞勘察长度12.1千米,洞腔最宽跨度175米,相对高差150米,景区面积15.7平方千米,是一个集科普、探险、研学、游览和度假于一体的旅游景区。

中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 糖葫芦