
中国传统节日:七夕
2021.08.14
今天是农历七月七日,中国的情人节。但是七夕节不单是情侣的节日,也是儿童的节日,在古代,七夕节又称“乞巧节”、“小儿节”…在这天,女孩子穿针引线做手工;男孩子多读书学本领争当魁星,因为魁星的生日正好是七月初七。
最后给大家分享一个七夕告白的文案情话:
世界没你想象的那么好,世界也没有你想象的那么坏,你过来,来我身边,月亮不抱你,时光摧毁你,可我爱你。
在神户教中国语的一条鱼
台湾中国語・台湾語紹介:爆料
2021.08.11
爆料「bào liào 」
台湾のニュースではこの単語聞いた事ありますか?
意味:暴露する、リークする。
「爆」は弾ける、爆発するの意味で、「料」はここではネタの意味で、合わせて「隠されたネタを暴露する」とのことになります。
例文1:那個歌手被爆料,上週跟小三單獨幽會。
(訳:あの歌手は、先週浮気相手と単独デートひていたと暴露された。)
※小三:浮気相手、第三者
例文2:是誰跟老闆爆料說我上班都在聊天?
(訳:私が仕事中ずっと雑談していると、社長にリークしたのは誰だ?)
在神戶教中国語的小欣
中国語古典名言260
2021.08.09
子曰:“当仁不让于师。”
现代文翻译
孔子说:“面临实践仁道的时候,不用谦让老师。”
日本語訳
孔子曰く「仁の道を実践するに当たっては、師であっても遠慮すべからず」。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 现代“老子”
中国影视剧:亲爱的爸妈
2021.08.07
最近又刚上映了一部新的电视剧——《亲爱的爸妈》。这部剧中的演员们演技都很不错,剧情也很感人有趣,演的是中国家长和孩子们的日常生活,酸甜苦辣,打打闹闹的小家温馨。大家一起来看一下吧。

在神户教中国语的一条鱼
中国流行語:破防
2021.08.06
破防是指人的心理防御被突破的意思。
比如
A:我很想和家人一起过新年
B:我明天就回国
A:我破防了
中国语教室「ニハオチャイナ神戸」 在神户教汉语的不思議
中国文化:立秋
2021.08.05
大家好!最近越来越热了,大家身体还好吗?
其实夏天已经即将进入尾声(終わり)了。
很快,我们将要迎来立秋。
不过暑热还要持续一小段时间!
大家要注意身体哦!

中国语教室「ニハオチャイナ神戸」 葡萄皮
香港で乾物を買うなら、おすすめの場所
2021.08.04
香港島の西側に西營盤(サイインプン)は、【乾物】を取り扱っています。
そこで、「海味街(ホイメイガイ)」と呼ばれ、干しエビやフカヒレ、ツバメの巣、ドライフルーツ、
広東風のスープを作る用の材料、ナッツ類、オーソドックスな乾物等沢山置いてあります。
中国茶やドライフルーツは、お土産としておすすめです。
是非、訪ねてみてください。
在神戸教室教広東語的神戸之家
台湾中国語・台湾語紹介:沙西米
2021.08.04
沙西米「 shā xī mǐ 」
台湾語では「サシミ」と言いまして、発音からの当て字です。発音から既にどうな意味の単語なのか想像がつくでしょう。
意味:刺身
日本語から台湾語になり、その後当て字付けられて中国語になりました。中国語で「生魚片」(shēng yú piàn )は一般的な言い方です。
例文1:那家店的沙西米很有名,你一定要吃看看。
(訳:あの店の刺身がとても有名で、あなたは必ず試してみるべき)
在神戶教中国語的小欣
東京オリンピック
2021.08.03
オリンピックのフェンシングで香港出身の選手が金メダルを獲得しました。
香港の代表として、 初めて金メダル🥇を取りました。
嬉しいです。
ある香港のショッピングモールでは,
国歌が流れて、現場で集まった人々が
「私たちは香港だ」We are Hong Kong.
との声があがりました。
在神戸教室教広東語的神戸之家
中国語古典名言259
2021.08.02
非知之艰,行之惟艰。
现代文翻译
知道并不困难,执行不容易。
日本語訳
知ることは困難ではないが、実行することは容易ではない。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 现代“老子”

