台湾中国語・台湾語紹介:幼齒
2021.03.03
台湾ドラマや番組で「幼齒」という単語を見た事ありますか?
幼い歯と書いて、果たしてどういう意味でしょうか?
「幼齒」(yòu chǐ)は台湾語からの単語で、台湾語では「イウキー」と言いまして、発音からの当て字です。
意味:幼い。若い。幼い子。
元々台湾語では産まれたばかりの幼い子の乳歯を指していたが、次第に「幼い」との意味になりました。
例文1:小王的女朋友看起來很幼齒。
(訳:王さんの彼女は幼く見える。)
例文2:這間公司裡我最幼齒。
(訳:この会社では私が一番若い。)
在神戶教中国語的小欣
中国影视剧:赘婿
2021.02.27
《赘婿》(zhui四声’xu四声)主要讲述了主角从现代金融界巨头的身份回到了古代,进入一个商贾(gu三声)之家最没地位的赘婿身体后,涉及到一系列家国天下事的故事。
整个电视剧很欢快,大家闲暇之余可以看一下~
赘婿:男女结婚以后,男生住在女生家里,孩子出生以后,姓名随妻子姓
商贾之家:做生意的家族
中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的一条鱼
中国文化:元宵节
2021.02.26
今日は中国の旧暦の1月15日です。上元と呼ばれていて、春節の最後の日になります。
この日では、中国人は「元宵」という団子を食べます。ごま餡、ピーナツ餡、小豆餡など、種類いろいろあります。スープに入れても美味しいし、揚げても美味しいです!
中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的小女生
台湾中国語・台湾語紹介:好康
2021.02.24
「好康」(hǎo kāng)は台湾語からの単語で、台湾語では「ホーカン」と言いまして、発音からの当て字です。
広告やキャンペーンなどでよく使われている単語です。
意味:おいしい話。お得情報。
例文1:有好康一定要告訴我!
(訳:おいしい話があれば必ず私に教えてください!)
例文2:好康送不完!
(訳:お得情報満載!)
在神戶教中国語的小欣
中国語古典名言237
2021.02.22
观天地之象,通古今之事,权事而立制,度形而施宜。 ——《淮南子》
现代文翻译
观察天地间的各种物象,通宵从古至今的事理,权衡事理从而立法度,度量形体从而采取适当的措施。
日本語訳
天地の物象を観察し、古今の物事の道理に通じ、事理をはかって法を設け、形体をはかって適切な措置をとる。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 现代“老子”
中国影视剧:你好,李焕英
2021.02.20
电影的主题是母亲、是亲情,但更多的是在讲一个人的故事。在作者的观点中,说了女主人公是一位妈妈,但首先是她自己。
女主人公李焕(huan四声)英是一个有能力自己幸福、也让别人幸福的人,女儿觉得自己老闯祸妈妈不幸福,可是李焕英依然愿意选自己的老路,因为她的幸福和快乐是独立的,不需要别人一定得做什么去成就。
她对丈夫的爱不因为经济条件、身份地位的对比而改变,她对女儿的爱不以成绩优秀、出人头地为条件。
中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的一条鱼
中国影视剧介绍:唐人街探案3
2021.02.19
妻夫木聡さん、長澤雅美さん、三浦友和さんなど日本の名俳優が出演した中国の春節映画『唐人街探案3(僕はチャイナタウンの名探偵3)』が先週に公開されました。発売初日だけで5000万元を突破し、前売りランキングで首位に立ちました。この作品は人気シリーズの第3作で、中国のスター、劉昊然さん演じる青年探偵と王宝強さん演じる彼の叔父が、世界のチャイナタウンで起こる事件を解決していくというミステリー・コメディーで、1作目はタイ、2作目はニューヨーク、そして今回の3作目が東京です。
中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的小女生
中国文化:二十四节气之「今日雨水」
2021.02.18
大家好!今天是中国的「二十四节气」的「春雨」!暗示着春天即将到来!除此之外,春节假期的人们也开始上班啦!
周四,加油工作吧!(顺便复习一下图中“就”的语法吧~)
中国語教室・「ニハオチャイナ神戸」 在神户教中文的:葡萄皮
台湾中国語・台湾語紹介:母湯
2021.02.17
母のお湯と書いて、どういう意味でしょうか?
実は「母湯」(mǔtāng)も台湾語からの単語で、この2年間出てくる流行語です。
台湾語では「むたん」と言いまして、発音からの当て字です。
意味:いけない。ダメ。
例文:你這樣做母湯喔!
(訳:あなたがこんなことをして、いけませんね。)
在神戶教中国語的小欣
中国語古典名言236
2021.02.15
爱人者,人必从而爱之。利人者,人必从而利之。恶人者,人比从而恶之。害人者,人必从而害之。 ——《墨子》
现代文翻译
爱护别人的人,别人一定会跟着爱护他。施惠于人的人,别人一定跟着施惠于他。厌恶人的人,人一定跟着厌恶他。祸害别人的人,别人一定会跟着祸害他。
日本語訳
人を愛すれば、人は必ず彼を愛するようになる。人に恩恵を施せば、人は必ず彼に恩恵を施そうとする。人を嫌えば、人は必ず彼を嫌うようになる。人に危害を与えれば、人は必ず彼に危害を与えるようになる。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 现代“老子”