
香港を代表する乗り物
2021.04.20
香港を代表する乗り物といえば、2階建ての「トラム」かと思います。
1904年開業、何処から何処まで乗っても料金は香港ドル2.6(日本円換算36円)、とても安いです。
スビートが遅いが香港の繁華街を眺めながら、楽しい旅に行ってみましょう。
説起香港的代表車輛、可算是兩層樓的電車。
1904年開業,無論由哪裡乘車到哪裡,車費是港幣2.6元(相等於36日元)、十分便宜。
雖然行駛速度緩慢,座車時可以一邊眺香港市繁華都市、一邊享受快樂的旅行。大家來試試吧!
在神戸教室教広東語的神戸之家
中国語古典名言244
2021.04.19
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趣异也。 ——《司马迁》
现代文翻译
凡人总会有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得却比鸿毛还轻,这是因为用死的地方不同。
日本語訳
人間はどのみち死ぬのだが、しかしある人の死は泰山より重く、ある人の死は鴻毛よりも軽い。これは死の用いるところが異なるためである。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
中国影视剧:小舍得
2021.04.17
这部剧一上演就备受观众喜爱,聚焦的家庭关系引起了一波热潮,而且无数家庭把它当作是生活“真实性”写照一部剧,纷纷表示,仿佛看到了自己的背影。里面有姐妹关系,夫妻关系,还有父母和孩子的关系。在这部电视剧里,最引发思考的是当下中国最真实的教育问题和孩子的心理健康问题。大家一起来了解一下吧~

中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的一条鱼
中国电影:我的姐姐
2021.04.16
中国で大ヒットになった映画、『我的姐姐』は交通事故で急死した親から、20過ぎた少女が弟を引取り、その姉弟の生活ぶりを描いた。
家族愛をテーマにしたこの映画は中国で話題となり、特に主演女優の张子枫は現在は最も期待される若手女優とされている。
興味があったら、ぜひ見てみてくださいね。
中国文化:多肉杨梅奶茶
2021.04.15
大家好!夏天快要到了,有一种非常好吃的水果—杨梅(やまもも),也快上市了!
中国一家有名的饮品(ドリンク)店,新出了一道饮品,叫“多肉杨梅”!看起来就好好喝!
好想回家喝!大家也有喜欢吃杨梅的吗?

中国語教室「ニハオチャイナ神戸」 在神户教中文的:葡萄皮
台湾中国語・台湾語紹介:嚇嚇叫
2021.04.14
「嚇嚇叫」( xià xià jiào )台湾語では「シャーシャーギョウ」と言いまして、発音からの当て字です。普段は中国語読みもしくは台湾語読みで使われています。
意味:凄い。
中国語の「厲害」(lì hài )と同じ意味です。
例文1:他從日本回來以後,日文就變得嚇嚇叫。
(訳:彼は日本から帰ってきてから、日本語が凄くなった。)
例文2:這個新商品很受歡迎,開賣第一天就賣得嚇嚇叫。
(訳:この新商品はとても人気で、発売初日凄く売れていた。)
在神戶教中国語的小欣
広東語を始めましょう
2021.04.13
初めまして、香港出身香港育ち, 【神戸の家】と申します。2008年日本へ留学し、日本の文化、場所、日本人の方と話す、接することが好きです。
香港の母国語は広東語ですが、1997年までにイギリスの植民地だった香港は、西洋と東洋の文化の融合した社会で、香港人と交流するのは英語,中国語も通じます。
さて、香港の風習についてご紹介します。香港人は占いや風水を信じているのは少なくないです。
香港の北部にあり、九龍(クーロン)のお寺~[黄大仙廟]は、願い事が叶えるが有名、国内外から占いに訪れる人が沢山いらっしゃいます。
特に新年の時、当該年の健康、恋愛、仕事、金運等、願い事を願って礼拝が終わったらおみくじを引いて、
おみくじの番号を持って占い師に運勢を解説してもらいます。また、手相、面相占いもあります。
日本語を話せる占い師もいらっしゃいますので、香港に行かれる際にお越しください。
皆様、広東語を勉強しながら異文化、風習についてもお話しして楽しもうと思います。
皆さまに出会いをできる日を楽しみにしております。
大家好,名字叫[神戶之家】😀在香港出生香港長大,2008年到日本留学,我很喜歡與日本文化,地方、跟日本人聊天。
香港的母語是廣東話,直至1997年香港為英國殖民地,是一個融合東西方文化的社會,英語、國語也可與香港人溝通。
請譲我介紹一下香港的習俗。不少香港人相信算命和風水。
位於香港北部的九龍區的 [黃大仙廟],【願望可以成真】為有名,衆多旅客都來拜訪。
尤其是在新年的時候,香港人會到 [黃大仙廟] 求簽、祈求一年的健康,戀愛,工作,財富運程。
拿著求簽號碼、然後請算命師推算您的運勢。還有手掌、面掌的算命。
哪裡還懂日語的算命師,有機會到香港時可以到此一遊。
各位,在學習廣東話的同時、可以與各位分享異文化和風俗的趣味。期待與大家見面。
在神戶教広東語的神戶之家
中国語古典名言243
2021.04.12
尽己之谓忠,以实之谓信。 ——朱熹
现代文翻译
接尽自己所能就是忠,诚实以待就是信。
日本語訳
自ら出来ることを尽くすことは忠であり、誠実を持ってもてなすことは信である。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 现代“老子”
中国影视剧:海洋之城
2021.04.10
电视剧《海洋之城》中女主人公的一路历程映射了多少职场打工人的状态:一开始误打误撞进入职场,被同事排挤背锅(職場のいじめ),虽然后来被辞退,但是找到了适合自己的工作。虽然有时候也会伤心难过,但是每天都会认真生活认真奋斗,是不是像极了现在的你呢?加油,打工人!

中国流行語:凡尔赛文学
2021.04.09
「凡尔赛文学」を日本語に訳しますと、「ベルサイユ文学」になります。
意味は「何気なく、自慢する」ということです。
例えば、ジャック・マーがあるインタビューを受ける時、何気なく発言した「私はお金に興味ない」というのが「凡尔赛文学」とされている。
中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神戶教中国語的不思议

