トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

中国文化・逛花市


2019.12.03

说起春节,广东省有着和其他地区不一样的习俗,那就是“逛花市(当地人称“行花街”)”。逛花市是广东省的地方传统民俗文化活动,于春节前三日举行,因除夕所有物品降价出售,因此除夕晚是花市的高潮,人山人海,水泄不通,游人买到鲜花(大多是以桃花、水仙、小柑橘树为主)寓示大吉大利、大展宏图。如果你没能买到想要的花,记得小柑橘树一定要买哦,这个是家家必备的过年装饰。

2

春節といえば、広東省では独特の習慣があります。それが「逛花市」(お花の市場に行く)です。広東省の伝統的な民俗文化イベントとして、主には春節の3日前から行われ、大晦日に大セールがあるため、大晦日にピークになり、大勢な人で賑わいます。桃の花、ナリキッソス、小さい柑橘果樹が主に買われますが、縁起のいいお花として認識されています。欲しいお花が買えなかったら、小さい柑橘果樹は必ず買ってくださいね。これはどの家でも飾る年越し装飾です。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」  小笼包

 

 

 

古典名言で学ぶ中国語183


2019.12.02

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。 ——《晁错论》

现代文翻译
古代成就大事的人,不仅有出众的才能,而且一定有坚忍不拔的意志。

日本語訳
古来大事をなした者は、並外れた才能を持つだけでなく、堅忍不抜の志を持っていた。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

中国メイク


2019.11.29

最近Youtubeで中国メイクの動画が流行っています!

ベースメイクは色白で、アイラインは黒で、チークを使わず、その分リップに鮮やかな赤にするのが中国メイクの特徴になっています。はりめりのあるメイクとして、若い女性に大人気!

みなさんもぜひ試してみてくださいね〜

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」                 小女生

 

 

 

広東語ことわざ(四)


2019.11.28

お早うございます!今日のことわざは

 

【鸡同鸭讲】gai1 tung4 aap3 gong3

北京語:

言语不通,或其他原因导致想法无法传达

日本語:

言語のうちや他の原因に、自分の考え方どうやっても届かない。

無題

 

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」   小凌

 

 

 

ハルビンの「中央大街」


2019.11.27

如果你想去哈尔滨旅行的话,中央大街是绝对不能错过的景点!

因为中央大街是亚洲最长的石子路步行街。

0138f46cf2814b013fbe07816d4317a6 日本語訳:ハルビンに旅行に行って見たいなら、
「中央大街」は絶対に行く価値がある観光地ですよ。

「中央大街」はアジア最大の石畳の目抜き通りです。

 

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」 哈尔滨

 

 

 

中国文化・礼物


2019.11.26

中国文化・礼物

正如日本人听到“4”会联想到“死”,因为谐音问题,在中国送礼物的时候,必须特别注意。

日本人が数字「4」で「死」を連想しますように、発音が同じであるが故、中国でプレゼントを贈るとき注意を払わないといけないです。

・時計?NG

因为“钟”和“终”发音一样,所以“送钟”会让人联想到“送钟”,是非常不吉利的。所以,最好不要把时钟作为礼物送给中国人。

時計は中国語で「钟(zhong)」と言います。日本語では「鐘」という漢字です。「時計を送る(贈る)」という意味の「送钟(song zhong)」という言葉は、まったく同じ発音の「送终(song zhong)」を連想させます。この「送终」は「死者を弔う」「親の死に水を取る」という意味。大変不吉なことを連想させる言葉なのです。故に、時計を中国人にプレンゼントすることはNGです。!(※ 腕時計は鐘と異なり、中国語で「手表(shou biao)」と読むから、オッケーです!)

4

 

・傘?NG

由于“伞”和“散”发音一样,会让人联想到“解散”“分散”等词语,给人一种分开、关系变坏、缘分消散的消极印象。所以不要把伞作为礼物送给给中国人,特别是新婚夫妇。

「傘」は中国語で「san」と読み、「散(san)」と同じ発音であるので、「解散」、「离散」などの言葉を連想させます。つまり、「散らばる」「ばらばらになる」「別れ別れになる」、さらに「関係が壊れる」「縁が遠のく」というマイナスイメージを連想させるのです。故に、中国人、特に新婚夫婦に傘を贈ることはNGです。

5

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小笼包

 

 

 

 

古典名言で学ぶ中国語182


2019.11.25

天人相应,立致和平,国家享无疆之休。 ——《续资治通鉴》

现代文翻译
天道和人事相配合,就能达到和平的境界,国家也能像有长久的赞美。

日本語訳
天の道と人事がお互いに呼応しあえば平和が訪れ、国も長期にわたり賛美される。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”

 

 

 

広東語ことわざ(三)


2019.11.21

お早うございます!今日のことわざは

 

【花花世界】fa1 fa1 sai3 gaai3

北京語:

1.繁华,花天酒地的场所

2.人世间(贬义)

日本語:

1.華やか世間

2.俗世間(否定的意味)

 

神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」   小凌

 

 

 

 

雪の世界


2019.11.20

大雪中的哈尔滨,寒冷中透着一点浪漫。

日本語訳:雪が降っているハルビンは、寒いがWechatIMG1ロマンチックです。

 

 

 

中国・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 哈尔滨

 

 

 

中国流行语・“盘他” [pántā]


2019.11.19

中国流行语・“盘他” [pántā]

以前的意思:盘为动词,指“盘核桃”的动作。把核桃放在手中来回转动,让核桃表面拥有光泽感。

现在的意思:对喜爱的事物、动物表达喜爱的动作。“万物皆可盘”

2

昔の意味:「盘pán」は動詞として、胡桃を弾く動作(盘核桃)を指します。「胡桃」を手の中でこすり合わせて摩擦を起こすと、表面に光沢ができます。

今の意味:今、ある人、物事、に対する好みを表現し、ただ手のひらに持っていたいこと、繰り返し愛情細やかに世話をすることを指します。「盘他」が流行った時、インターネット上で、ネット民は「盘」という文字を拡大しました。「何でも『盘』できる」。

 

例えば:

「盘猫」:猫を撫でる

3

実用的な例

① 这包真好看,盘它!= 买它

この鞄はとてもいいので買いたいです!

② 听说这家店很好吃,走,盘它!= 吃它

この店は料理が美味しいと評判なので食べて見たいです!

③ 这姑娘好看,盘她!= 勾搭她(gou1da1)

このお嬢さんはとても綺麗なので、話かけてみよう。

不好好学习就知道看电视,信不信老子盘你?!= 揍你(zou4)

勉強しないで、テレビばかり観ていたらお父さんに叱られますよ!

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 小笼包