
台湾用語ー燒聲
2024.09.04
燒聲 (shāo shēng)は台湾で使われる表現で、声が枯れる、または喉がかれて声が出にくくなることを意味します。
通常、風邪をひいたり、喉を使いすぎたりしたときに声がかすれたり、失声したりする状態を指します。
・
例文
① 他昨天唱歌唱了一整天,今天已經燒聲了。(彼は昨日一日中歌を歌っていて、今日はもう声が枯れてしまった。)
② 燒聲的時候,最好多喝水,少說話。(声が枯れているときは、水をたくさん飲んで、あまり話さないようにするのがいいです。)
・
ニイハオチャイナ神戸 珍珠奶茶
中国名胜-青城山
2024.09.03
青城山(Mount Qingcheng),世界文化遗产青城山-都江堰的主体景区、全国重点文物保护单位、国家重点风景名胜区、国家AAAAA级旅游景区、全真龙门派圣地,十大洞天之一,中国四大道教名山之一,五大仙山之一,成都十景之一。 青城山位于四川省成都市都江堰市西南,东距成都市区68千米,处于都江堰水利工程西南10千米处。景区面积200平方千米,最高峰老君阁海拔1260米,青城山分为前山和后山,群峰环绕起伏、林木葱茏幽翠,享有“青城天下幽”的美誉。 中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 糖葫芦
主題と主語・うなぎ文
2024.09.02
日本語の主題と主語との区別について話すときによく提起されるのは「私はうなぎです」といううなぎ文です。
「私がうなぎです」の場合は主語の“私”自身がうなぎだと明言しているのに対し、「私はうなぎです」の場合はただ“私”について言えば“うなぎです”と言っているだけです。
文脈から理解しましょう。
花子「みんな、何を頼んだ?」
二郎「サーモン頼んだ!」
三郎「僕はステーキ!」
花子「太郎くんは?」
太郎「私はうなぎだよ」
花子「あら!この店のうなぎは絶品だよね!」
中国語でもうなぎ文を作れます。
小明“大家都吃了啥呀?”(みんな何食べた?)
小花“我吃了炒饭!”(私はチャーハンを食べた。)
小白“我的是馒头!”(私(が食べた)のは饅頭だった。)
小明“小李你呢?”(李さん君は?)
小李“我是饺子!”(私は餃子だった。)
小明“哦哦,这家店饺子好吃的!”(おお、この店は餃子がうまいもんね。)
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小呂
中華の鍋料理
2024.08.30
中国の鍋料理は、四川のマーラー鍋のほか、いろんな種類ありますよ〜
北京 – 铜锅涮羊肉(七上八下的涮法也是肉质鲜美的关键)

海南 – 椰子鸡(菠萝饭也很热带特色)

香港 – 海鲜锅(花胶鸡锅底也是很有特色的食补呢)

潮汕 – 牛肉火锅(手打牛肉丸和撒尿牛丸才是王道)

贵州 – 酸汤鱼(东南亚风的酸辣)

云南 – 菌菇锅(满满都是比肉更鲜美的食材)

川渝 – 麻辣锅(这筷子必须来一双)

你最中意哪一款呢?
ニイハオチャイナ神戸 毛栗子
中国文化:“彩色稻田画”扮靓美丽乡村
2024.08.29
大家好!
今天给大家介绍一个美丽的地方:河北遵化。
近日,位于河北省遵化市团瓢庄镇山里各庄村的稻田画进入观赏期。从空中俯瞰,一幅幅精美的稻田画在广阔大地上铺展开来,美不胜收。

在神户教汉语的:葡萄皮
台湾用語ー統編
2024.08.28
統編 (tǒng biān)は台湾で使われる表現で、「統一編號」を指します。
統一編號とは、台湾の法人(企業や団体)に付与される独自の識別番号で、日本の法人番号に相当します。
企業が請求書(発票)を発行する際や、商業取引の際に使われる重要な番号です。
・
例文
・
① 請問貴公司的統編是多少?我要開發票。(御社の統一編號を教えてください。請求書を発行したいのです。)
② 這張發票的統編寫錯了,需要重新開。(この請求書の統一編號が間違っています。再発行が必要です。)
・
ニイハオチャイナ神戸 珍珠奶茶
中国名胜-雨花台
2024.08.27
雨花台的人文历史最早可以追溯到公元前1147年泰伯的传礼授农,距今已有3000多年的历史。 雨花台建有中国国家AAAA级旅游景区—南京雨花台风景名胜区,其核心区域雨花台烈士陵园是新中国规模最大的纪念性陵园,是革命传统教育、近现代史教育和爱国主义教育的重要载体。 雨花台还分布有有雨花阁 红领巾广场 南第二泉 中国語・神戸「ニイハオチャイナ神戸」 在神户教中国语的 糖葫芦
主題と主語・文脈
2024.08.26
前にも言ったように、中国語に格助詞などの助詞がないので主語となりうるものが一つのみ出現する場合は文脈で判断するしかありません。
まず以下の文を考えてみよう。
1冬天上海很冷。但是北京更冷。
冬は上海が寒い。しかし北京がもっと寒い。
2北京冬天很冷。但是夏天很热。
北京は冬が寒い。一方、夏が暑い。
文1は次の文も前の文の主題「冬天」について言っているのに対し、文2は次の文も前の文の主題「北京」について言っていることがわかります。
そのため「饼干很好吃。」という文でも異なる文脈においては異なる理解し方があります。
3饼干很好吃。蛋糕也很好吃。这里的什么都好吃。
クッキーがうまい。ケーキもうまい。ここの何でもうまい。
4饼干很好吃。但是吃多了不利于健康。
クッキーはうまい。しかし食べすぎると健康に良くない。
文3の文脈は特にクッキーについて話していないので、「饼干」は主語だと考えられます。一方、文4の文脈はずっとクッキーについて話しているので、「饼干」は主題だと考えられます。
ーー勿論、文3については文ごとに主題が変わるとして、「饼干」も「蛋糕」も「这里的什么」も主題として扱うという考え方もありますが、特に意味理解に影響を与えていないので、別に悩んでも意味がありません(笑)。
とはいえ、中国語母語話者にとっては、主語となりうるものが一つのみ出現する場合では最初から主題と主語とに分別する必要がないから、この場合は事実上「主題でもありうるし主語でもありうる中間的なもの」となります。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小呂
中華ラーメン
2024.08.23
中国って、広いですよ〜地域によってラーメンも色々
南京大肉面 ー 甘口の醤油付け豚肉、カロリー高いけど美味しい!!!

重庆小面 – 豌豆と挽肉のハーモニー

广西螺狮粉 – メンマのため臭豆腐より臭いけど、大人気ですよ〜〜〜

兰州牛肉拉面 – 酱牛肉と干切牛肉、どちらが好きですか?

陕西油泼面 – ベルトより幅広いですよ〜

东北冷面 – 焼肉屋さんの人気もんだ

ニイハオチャイナ神戸 毛栗子
中国文化:内蒙古昆都仑
2024.08.22
大家好!
今天给大家介绍美丽的内蒙古非遗文化:非遗火壶、铁花飞舞、喷火表演、“六头变脸”…
有兴趣的朋友有机会一定要去看看!
在神户教汉语的:葡萄皮

