
古典名言で学ぶ中国語13
2016.05.23
子夏曰:“贤贤易色,事父母能借其力,事君能致其身,与朋友交言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”——《论语》
现代文翻译
子夏说:“看重品德修养,轻视表面的容貌,侍奉父母能够竭尽全力,效力君主能够奉献自己的生命,与朋友交往能够言而有信。这样的人虽然自称为曾学习文礼,我一定说他已经学习过了。”
日本語訳
子夏がいう「優れた才能を素直に認め尊敬し、うわべだけの容姿を軽視し、親のために尽くし、君主のために命を捧げ、友人たちとは誠実な態度でつきあう。これができる人は、たとえ自ら学問をしたことがないと言ったとしても、私はこの人たちを学問をすでに身につけたものだと言うであろう。」
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
每周一小句,簡単中国語。
2016.05.22
最近、【親不知】の炎症がひどいです。
最近,【智齿】发炎得厉害。
いろいろ悩んだ末、明日【抜歯】に行くことにしました。
纠结了很久,决定明天去【拔牙】。
520台湾総統就任
2016.05.21
昨天,中華民國(台灣)第十四屆正副總統當選人蔡英文及陳建仁於總統府參加就職典禮,正是稱為中華民國第六任民選總統,也是台灣第三次政黨輪替。
たぶん上の文章はよく最近の台湾新聞紙に出てくるだろう。ご覧の通り、中国語の「就任」は「就職」という。日本人は「就職」を読んだ時に、若干的な違和感もするんだろう。
まあ、初めて女性が大統領となるのはおめでたいから、ここ数日はタイも買って祝おう!
ちなみに、来週は海外出張でブログは休むので、次回は六月の頭にて!
日常の発見日記ー啊咔咔辣
2016.05.20
「赤から鍋」の中国の支店を発見!役名は面白いです〜啊咔咔辣。
発音は「赤から」と同じで、「あああー辛い!」という意味です(笑)

Year,Month,and Day 2
2016.05.19
—What’s the date today?
今天是几号?
—It’s May the 19th,2016.
今天是2016年5月19号。
神戸の「ニイハウチャイナ」教室 Graaa
中国語説電影--『百鳥朝鳳』
2016.05.18
最近在网上总看到一部新电影,评价似乎很好,叫做《百鸟朝凤》,小推一下。
故事讲述,老一代唢呐艺人焦三爷是个外冷内热的老人,看起来严肃古板,其实心怀热血。影片表现了在社会变革、民心浮躁的年代里,新老两代唢呐艺人为了信念的坚守所产生的真挚的师徒情、父子情、兄弟情。

人生哲学
2016.05.17
宁可平庸,也不要沽名钓誉。
宁可…也不…:むしろ…しても…(…しない)
平庸:平凡
沽名钓誉:名誉をむさぼる
神戸三ノ宮の中国語教室「二イハオチャイナ神戸」京片子
古典名言で学ぶ中国語13
2016.05.16
夫礼者所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。 ——《礼记》
现代文翻译
礼是用来界定亲疏远近,判断嫌疑,鉴别异同,辨明是非的。
日本語訳
礼は親疎と遠近の境界を定め、疑惑を晴らし、異同を鑑別し、是非を明らかにするために用いられる。
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
每周一小句,簡単中国語。
2016.05.15
今日は久々の女子会で【盛り上がりました】。
今天难得的女生聚会,玩得很【high】。
全部【手料理】で、おいしかったです。
全部都是【亲自下厨做的菜】,特别的好吃。
台灣地酒--小米酒2
2016.05.14
小米酒是台灣原住民族「常見的傳統酒精飲料,通常用在各祭典上,代表豐收的訊息。」
在排灣族族語中稱為Kavava。
其作法如下:
原料:小米、喬麥
1.將已搗殼後的小米磨成小米漿(在石磨上水導小米磨成米漿)
2.小米漿裝布袋(透氣的)滲乾成膏狀。
3.已成膏狀的小米,以適量條狀方式用蘆葦葉密實包紮綑實,在水鍋中煮熟。
4.煮熟後去掉蘆葦葉。
5.將紅藜(排灣語:drulis)搗碎放在釀酒甕底。
6.將熟小米膏以手捻取一團一團的置於酒甕裡。
7.將喬麥與其它食用植物磨成粉粒灑在最上層成為調味品。
8.以菇婆竽葉覆蓋在酒甕裡的最上層。
9.用樹葉封口,再用石板壓蓋即完成。
10.釀的時間愈久就愈醇香。
11.禁忌:家有孕婦不可釀酒
(Wikipediaより https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E7%B1%B3%E9%85%92)

