中国語・「偷偷」と「暗暗」
2020.10.20
“偷偷”和“暗暗”都有“私下里、暗地里做某事”的意思,但是他们的使用方法是不同的。
「偷偷」と「暗暗」いずれも「ひそかに、隠れて何をする」意味がありますが、使い方はそれぞれ違います。
区别一:“暗暗”多指内心活动,“偷偷”多指实际行动
違いその一: 「暗暗」は心理的な動きに多く使われ、「偷偷」は実際の行動に多く使われます。
例:他暗暗下了决心(彼はひそかに決心した)
他偷偷给她买了一束花(彼はこっそり彼女にお花を買ってあげた)
区别二:“偷偷”更指一种瞒着别人,且不被认可的行为。但“暗暗”不含贬义。
違いその二:「偷偷」は他人に隠れて、認められない行動とることに適用しますが、「暗暗」には否定的な意味な持ちません。
例:虽然她很伤心,但她还是选择一个人暗暗地流泪(彼女は悲しくても、一人でひそかに涙をこぼすことを選んだ。)
为了和朋友玩儿,他偷偷地从家里溜了出去(友達と遊ぶため、彼はこっそり家から抜け出した。)