米饭鸡蛋饼
2019.03.15
今日は一つの手軽な料理を紹介します。「米饭鸡蛋饼」
まず、二つの卵をボウルに割って、箸でほぐします。ご飯、小麦粉、ネギ東京都ニンジンのみじん切りを入れて混ぜます。
フライパンに油入れて、さっき作った卵どろをスプーンで少しずつ入れて、焼きます。
片面ができたら、裏返しして、もう一面焼いたら出来上がり!
ご飯が残っている日に作ってみてくださいね。
那些年被华语歌手翻唱的日语歌曲(6)
2019.03.13
今天继续给大家介绍张学友翻唱的日语歌曲。
这次是翻唱于日本歌手玉置浩二的『行かないで』(中文版名称:《李香兰》(广东话)、《秋意浓》(普通话))。
有意思的是这首歌的日语原版在日本并没有非常高的人气。可是在中国却异常(異常に)的火(人気ある)。这或许是因为歌名“李香兰”的缘故。“李香兰”在中国家喻户晓(皆知っているぐらい)的原因是电影《李香兰》(日本人の女性の特務の物語)深入人心(人々の心に強い影響を与える)。
http://nihao-china-kobe 韦恩老师音乐小课堂
华语歌曲:张韶涵 隐形的翅膀
2019.03.12
张韶涵机灵又活泼,但她能驾驭各种个样的风格!这首歌非常励志!希望大家喜欢!
古典名言で学ぶ中国語111
2019.03.11
子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”
现代文翻译
孔子说:“多责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”
日本語訳
孔子曰く「自分には厳しく、他人には寛大に、そのような心がけなら、人から怨まれるようなこともあまりない」
中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」 现代“老子”
漫談廣東話(八六)
2019.03.10
【有錢使得鬼推磨】yau5 chin2 sai2 dak1 gwai2 tui1 mo4
文字通りの意味(北京語):有錢能讓鬼推磨。
文字通りの意味(日本語):お金があれば、幽霊に臼をひかせることが出来る。
実際の意味(日本語):お金があれば、何でもできる。
女生节
2019.03.08
昨日は中国の「女の子」日でした。
この日で、若い女性に割引するお店が多いです。
みなさんも、周りの若い女性女性に「女生节快乐」って言ってあげてみてくださいね。
那些年被华语歌手翻唱的日语歌曲(5)
2019.03.06
今天给大家介绍的是中国香港歌手——张学友。
张学友出生于1961年。以“选秀歌手”(TVのど自慢コンテスト歌手)的身份出道。翻唱了诸多(たくさん)的知名日语歌曲,被誉为“歌神”(歌うたい界の神様)。
今天给大家介绍的是其翻唱自“南方之星”(サザンオールスターズ)的『真夏の果実』(中文版名称:《每天爱你多一些》)。
http://nihao-china-kobe 韦恩老师音乐小课堂
华语歌曲:阿桑 一直很安静
2019.03.05
听阿桑的歌,会有点伤感,又能让心静下来。
漫談廣東話(八五)
2019.03.03
【鬼揞眼】gwai2 am2 ngan5
文字通りの意味(北京語):鬼遮眼。
文字通りの意味(日本語):眼は幽霊に遮られる。
実際の意味(日本語):事実が見られなくなる。探しているものが目の前にあっても見れない。
—
日本式の中国語
2019.03.01
日本が好きな中国の若者が増えてきたので、最近、中国語に輸入したの日本語がたくさんあります。
例えば、元気、残念、顔、期間限定など、そのまま中国語の発音にしたら、通じますね。