トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

【成语小故事】白头如新


 

2024.11.04

【成语】: 白头如新
【拼音】: bái tóu rú xīn
【解释】: 白头:头发白了;新:新交。指交朋友彼此不能了解,时间虽久,仍跟刚认识一样。
【成语故事】:
  西汉时期,邹阳有一次因为受人诬陷,被梁孝王关进监牢,准备处死。邹阳十分激愤,他在狱中给梁孝王写了一封信,信中列举事实说明:“待人真诚就不会被人怀疑,纯粹是一句空话。”
  他写道:“荆轲冒死为燕太子丹去行刺秦始皇,可是太子丹还一度怀疑他胆小畏惧,不敢立即出发。卞和将宝玉献给楚王,可是楚王硬说他犯了欺君之罪,下令砍掉他的脚。李斯尽力辅助秦始皇执政,使秦国富强,结果被秦二世处死。所以谚语说:‘有白头如新,倾盖如故。’双方互不了解,即使交往一辈子,头发都白了,也还是像刚认识时一样;真正相互了解,即使是初交,也会像老朋友一样。”
  梁孝王读了邹阳的信后,很受感动,立即把他释放,并做为贵宾接待。

(日本語訳)

西漢時代、鄒陽はある時、他人の誣告によって梁孝王に捕らえられ、牢獄に入れられて処刑されるところでした。鄒陽は非常に憤慨し、獄中から梁孝王に手紙を書きました。その手紙で彼は、「人を真心で遇すれば疑われない」という言葉が、実際にはうそであることを例を挙げて説明しました。

彼は次のように書きました。「荊軻は命がけで燕の太子丹のために秦の始皇帝を刺しに行きましたが、太子丹は一度、荊軻が臆病で出発をためらっているのではないかと疑いました。卞和は宝玉を楚の王に献上しましたが、楚王は卞和が王を欺いたとして、彼の足を切り落とすよう命じました。李斯は秦の始皇帝の政権運営を支え、秦国を富強にしましたが、最終的には秦二世に処刑されました。だからことわざに『白髪になっても新しい知り合いのようであり、傾蓋の交わりでも旧友のようである』と言います。互いに理解がなければ、長年交わって白髪になるまで付き合っても、依然としてよそよそしいままです。しかし、本当に理解し合えば、たとえ最初の出会いであっても旧友のように感じるものです。」

梁孝王はこの手紙を読んで感動し、すぐに鄒陽を釈放し、貴賓として迎え入れました。

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」小呂

 

記事一覧はこちら