トップに
戻る
学校案内 中国語講師紹介
中国語他課程案内
受講料金一覧
生徒の声
ニーハオ新聞
旅行業務
お問合せ
お問合せ
学校地図
ホームへ戻る
中国語教室
ニイハオチャイナ神戸
神戸市中央区琴ノ緒町
5丁目5-26-201
(三宮駅北側スグ)
TEL078(241)4568

中国文化・春捂秋冻


 

2020.04.28

中国文化・春捂秋冻

最近,温差经常变化达10°c以上,据说很多人患上感冒。在中国,古来就有“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)”的说法。“春捂秋冻”是中国人从经验中总结出的身体保健谚语。“捂”是指覆盖,(用东西)盖上的意思,“春捂”也就是说,气温刚刚转暖,不能过早的脱掉冬衣。“冻”则是指感觉到寒冷,“秋冻”也即是说,秋天的时候天气转凉,不要过早添加衣服、给身体适当的寒冷刺激。这有一定的科学道理。

从“春捂”来看,冬衣穿了几个月,身体的保温散温调节以及环境温度的调节都处于相对平衡状态。但是,初春的时候,乍暖还寒,气温变化反复,给人体体温调节增加了很大的负担,导致抵抗力下降。细菌乘虚而入,即使已经是春天,还是会容易引发呼吸道疾病和冬春季传染病。

从“秋冻”来看,冬天来临之前适当的寒冷刺激可以加强抗寒的能力。逐渐降温的环境里,经过一段时间的锻炼,能够促进身体的新陈代谢,从而,增强抵御寒冷的能力。

春寒尚在,大家也要多多注意别感冒哦!

春捂秋冻

最近、寒暖の差が激しく10度以上で、風邪を引く人が多いらしいです。中国には昔から「春捂秋凍」(chūn wǔ qiū dòng)という話があります。「春捂秋凍」とは、中国の人々が健康を保つ経験をあらわしたのことわざです。「捂」とは覆う、かぶせるように塞ぐという意味で、「春捂」はいわゆる春になって、気温が暖かくなったばかりのとき、すぐに厚い服を脱いではいけない。「凍」は、寒い思いをするという意味で、「秋凍」とは秋に気温が涼しくなってすぐに服を着込まず、適当に体が冷たい方が刺激になるはず。これは一定の科学性があります。

「春捂」については、冬の季節には綿服を何ヶ月着て、自らの熱をなくすことを調節することと、冬の環境温度は比較的平衡の状態である。だが、本格的な春になる前に急に寒かったり暑かったりが繰り返されると、人間の体温調整に大きな負担をかけ、抵抗力も下がってきてしまう。それ故に、ウイルスが体に入り込みやすくなり、もう春になりましたが、呼吸系の病気と冬春季節の伝染病を引き起こしやすい時期になります。

「秋凍」については、冬になる前に適当な冷たさで刺激するのが寒さに強い能力を鍛えることに役立つ。だんだんと気温が下がってくる環境でしばらく鍛錬すると、新陳代謝を促進することができる。それに、寒さの適応能力を高めるようになるでしょう。

皆さんも風邪をひかないように気をつけてくださいね。

 

中国語教室「ニイハオチャイナ神戸」  小笼包

 

 

 

 

記事一覧はこちら